Zwiastun wydarzenia: https://www.youtube.com/watch?v=n3DxmovO_nM
Centrum Kultury Koreańskiej przystępuje również do tegorocznej Nocy Muzeów (sobota, 15.05). Planują kilka wydarzeń wirtualnych, w tym prezentację drugiego video poświęconego wystawie „Graficzny język Byoung il Suna”/ „The graphic language of Byoung il Sun”.
Polska sztuka wizualna w oczach świata to od wielu lat przede wszystkim grafika, ze szczególnym uwzględnieniem plakatu filmowego oraz Warszawskiego Międzynarodowego Biennale Plakatu, wydarzenia z ugruntowaną renomą i miejscem w kalendarzu światowych wystaw. Ze względu na popularność „Korean Wave”, a także poprzez inwestycje i ekspansję koreańskiego biznesu, w ostatnich latach gwałtownie rośnie w Polsce zainteresowanie językiem koreańskim i kulturą koreańską. Zajęcia na koreanistyce na Uniwersytecie Warszawskim czy Uniwersytecie Adama Mickiewicza w Poznaniu są oblegane przez studentów. Na jedno miejsce przypada ponad dwudziestu chętnych. W historii wydziału koreanistyki jest to bardzo dużo, najwięcej od momentu istnienia kierunku w naszym kraju.
Na fali popularności kultury koreańskiej i sztuk wizualnych w Polsce, Centrum Kultury Koreańskiej przygotowało wyjątkową wystawę plakatu o tematyce używanego na półwyspie koreańskim alfabetu Hangeul. Autorem prezentowanych w Centrum prac jest Byoung-il Sun, koreański grafik (ur. 1958 r.), aktywnie działający w Korei i na świecie.
Wystawa w Centrum Kultury Koreańskiej składa się z 31 plakatów, które prezentują dwa tematy. Pierwszy „Hangeul staje się obrazem” skupia się na cechach Hangeul, wizualizując formę i znaczenie znaków koreańskiego pisma. Drugi temat odwołuje się do wyjątkowej estetyki koreańskiej i zbiera różnorodne, tradycyjne symbole graficzne oraz przedmioty pod wspólnym hasłem „Myślenie o koreańskości”.
Hangeul to system pisma, które powstało w oparciu o ułożenie ust podczas wymawiania głosek. Można powiedzieć, że jest to najbardziej kreatywny projekt w historii Korei. Hangeul został stworzony przez Króla Sejonga w 1443 roku, a jego dzieło „Hunminjeongeum”, w którym są zapisane zasady tworzenia Hangeul i sposób używania liter, jest Narodowym Skarbem Korei nr 70. Pragniemy szerzyć piękno alfabetu Hangeul w Polsce, która słynie z długiej tradycji sztuki plakatu i znakomitych twórców, docenianych na całym świecie. Mamy nadzieję, że poprzez naszą wystawę uda nam się zachęcić coraz więcej osób do zgłębienia kultury i języka koreańskiego.
Eun-young Kang, dyrektorka Centrum Kultury Koreańskiej w Polsce
Byoung-il Sun – koreański grafik, mieszka w Seulu. Od 1995 roku jest profesorem w dziedzinie projektowania informacji wizualnej na Uniwersytecie Namseoul. Na Hongik University uzyskał tytuł doktora. Byoung-il Sun otrzymał liczne nagrody artystyczne i odznaczenia państwowe, takie jak Nagroda Prezydenta za wkład w rozwój sztuk wizualnych przy Rządzie Republiki Korei, Nagroda Ministra Edukacji i Ministra Gospodarki podczas International Awards Golden Bee of Graphic na Tajwanie. Zasiadał także w jury wielu międzynarodowych konkursów, m.in. w Polsce, Francji, Iranie, Chinach oraz Korei. Prowadził wykłady w wielu szkołach i uniwersytetach na całym świecie, m.in. Nottingham Trent University w Wielkiej Brytanii, Polsko-Japońskiej Akademii Technik Komputerowych w Warszawie czy Indonezyjskim Uniwersytecie UNTAR w Dżakarcie. Brał udział w wystawach indywidualnych w Korei i za granicą (m.in. w Londynie, Canberze, Osace, Pekinie). Przez lata był przewodniczącym Hongik Communication Design Forum (2011) oraz Korea Institute of Cultural Product & Design (2005). Plakaty artysty znajdują się w kolekcjach m.in. Biblioteki Kongresu w Waszyngtonie, Moscow Golden Bee, Colorado University i Shenzen Museum w Chinach.
Część 1: Hangeul staje się obrazem
Świetność Hangeul wynika z efektywnego procesu przenoszenia dźwięków do znaków, a nie tylko kształtów. W szczególności koncentruję się na wizualnych obrazach spółgłoskowych znaków. Staram się zgłębić zasadę tworzenia alfabetu i skupić się na wyrażaniu różnorodnych obrazów poprzez łączenie liter i wzorów. Kluczowe pojęcia obejmują kompozycję / dekompozycję, porządek / zasady, proliferację / powtórzenie oraz symbole / rytm. Podsumowując, cały proces to wizualizacja formy i treści Hangeul. Nie tożsamość ekspresji, a konstrukcja obrazów i funkcjonalny aspekt systemów wizualnych stanowią sedno tej wystawy.
Byoung-il Sun
Część 2: Myślenie o koreańskości
Dzieła prezentowane na wystawie łączą ze sobą dwie płaszczyzny. Pierwszą z nich jest <<nowe odkrycie tradycyjnych materiałów>>, a drugą <<tradycyjna empatia dla materiałów codziennego użytku>>. Pierwsza z nich stara się odkryć teraźniejszość tradycji, a druga połączyć tradycję z teraźniejszością. <<Nowe odkrycie tradycyjnych materiałów>> dzieli się na odkrycie znaczenia i odkrycie materii. Wierzę, że dzięki tym zabiegom ukaże się ich własna wyjątkowość. Fizyczne właściwości przypominające obraz mają dwie różne cechy, jakość oraz niezwykłość. Znaczenia i symbole można stworzyć tylko poprzez odpowiednią interpretację takich cech. Cały ten proces ma na celu zidentyfikowanie systemu symboli koreańskości.
Byoung-il Sun
Byeoksado
Composition Series for Korean Consonants
The wind flower blooms in the wilderness of a frozen land
Rhythm of Korean Consonants
The Wind flower blooms in the wilderness of a Manchuria