„Weissrussland” oznacza „Białoruś”. Koncepcja pracy ma niejednoznaczny kontekst. Dosłowne tłumaczenie z niemieckiego Weißrussland to „biała rosyjska ziemia”. Aby zrozumieć całą sytuację kulturową, słowo to staje się symboliczne, jak, powiedzmy, jedna kultura, niemiecka, może zapożyczać z innej, kulturę rosyjską, ideę o trzeciej kulturę, o białoruskiej. Właściwie nasuwa się pytanie, co w niej pozostaje autentyczne? Pisownia niemiecka została celowo skorygowana, aby podwoić podwójne „s”, co nieco narusza współczesną pisownię i sprowadza nas z powrotem do mrocznej historii. Co z kolei nadal jest rzutowane na naszą rzeczywistość. (przyp. red. : w 2020 roku w Niemczech rozpoczęła się dyskusja nad zamianą „Weissrussland” na „Belarus”) Andrei Dureika urodził się w 1971 roku w Grodnie. W lata «pieriestrojki» uczył się w Mińskim Artystycznym Liceum, gdzie razem studiował sztukę awangardy. Pod koniec 80-ch i w lata 90. aktywnie zajmował się akcjonizmem i sztuką performance. W 1992 roku, w czasie organizacji anty akademickiej wystawy «Lekcje niedobrej sztuki», został wykluczony z Wydziału Monumentalnego Malarstwa na Akademii Sztuk Pięknych w Mińsku. Od 1994 roku przerywa swoje malarstwo pod hasłem «nie ekspresjonizmowi!» i koncentruje uwagę na konceptualnej sztuce tworząc obiekty i instalacje. Po ogłoszeniu «ewakuacji» na wystawie «Todesschaft» wyjeżdża za granicę. W 1998 roku urzeczywistnia swoją ostatnią akcję, poświęconą sekularyzacji sztuki. W tym roku wstępuje do Düsseldorfskiej Akademii Sztuk / profesor Gerhard Merz. Kształci ideę sztuki jako logikę myślenia formą w przestrzeni, czasie i kontekście. Z 2005 współpracuje z Janna Grak, Andreiem Loginovym, Maximem Tyminko, Maximem Wakultschikom w zespołowym projekcie «Revision». Od 1998 roku roku żyje i pracuje w Düsseldorfie.

55
Andrei DUREIKA (ur. 1971)

Plan A. Plan B., 2011

druk cyfrowy, papier, 29,7 x 42 cm, ed. 5/10

Kup abonament Wykup abonament, aby zobaczyć więcej informacji

„Weissrussland” oznacza „Białoruś”. Koncepcja pracy ma niejednoznaczny kontekst. Dosłowne tłumaczenie z niemieckiego Weißrussland to „biała rosyjska ziemia”. Aby zrozumieć całą sytuację kulturową, słowo to staje się symboliczne, jak, powiedzmy, jedna kultura, niemiecka, może zapożyczać z innej, kulturę rosyjską, ideę o trzeciej kulturę, o białoruskiej. Właściwie nasuwa się pytanie, co w niej pozostaje autentyczne? Pisownia niemiecka została celowo skorygowana, aby podwoić podwójne „s”, co nieco narusza współczesną pisownię i sprowadza nas z powrotem do mrocznej historii. Co z kolei nadal jest rzutowane na naszą rzeczywistość. (przyp. red. : w 2020 roku w Niemczech rozpoczęła się dyskusja nad zamianą „Weissrussland” na „Belarus”) Andrei Dureika urodził się w 1971 roku w Grodnie. W lata «pieriestrojki» uczył się w Mińskim Artystycznym Liceum, gdzie razem studiował sztukę awangardy. Pod koniec 80-ch i w lata 90. aktywnie zajmował się akcjonizmem i sztuką performance. W 1992 roku, w czasie organizacji anty akademickiej wystawy «Lekcje niedobrej sztuki», został wykluczony z Wydziału Monumentalnego Malarstwa na Akademii Sztuk Pięknych w Mińsku. Od 1994 roku przerywa swoje malarstwo pod hasłem «nie ekspresjonizmowi!» i koncentruje uwagę na konceptualnej sztuce tworząc obiekty i instalacje. Po ogłoszeniu «ewakuacji» na wystawie «Todesschaft» wyjeżdża za granicę. W 1998 roku urzeczywistnia swoją ostatnią akcję, poświęconą sekularyzacji sztuki. W tym roku wstępuje do Düsseldorfskiej Akademii Sztuk / profesor Gerhard Merz. Kształci ideę sztuki jako logikę myślenia formą w przestrzeni, czasie i kontekście. Z 2005 współpracuje z Janna Grak, Andreiem Loginovym, Maximem Tyminko, Maximem Wakultschikom w zespołowym projekcie «Revision». Od 1998 roku roku żyje i pracuje w Düsseldorfie.